鬼故事、散文、诗歌、经典小说推荐的平台

网站首页 > 历史大全 正文

幼儿故事大全3分钟(幼儿故事大全3分钟简短)

beiyu360 2025-04-12 23:09:00 历史大全 16 ℃

1943年,八路军小战士孙大兴腿部受伤,组织决定派小卫生员武建华护理孙大兴,到敌占区我地下党员家中养伤。

于是孙武两人便以木匠靳锡武的小学徒和刘大爷的外孙身份在刘集隐蔽起来。

日伪军强拉民夫,在田镇长家囤积粮食。

大兴和小武乘夜色钻进田镇长院内,放火烧了敌人的粮囤。

他们的冒险行动打乱了组织的安排,受到了严厉的批评。

日寇蓄谋更大的扫荡计划。

一天,刘集的伪军中队突然开走,随即开来了一支莫名其妙的日军。

老靳带着大兴和小武,摸清了敌人的真正意图。

紧要关头,大兴毅然决定自己留下吸引敌人,让小武带情报向部队奔去。

独立三团得到小武送来的情报,立即行动部署战斗。敌人遭到了歼灭性打击。

One day, the wind and the sun were arguing about who was the strongest.


有一天,风和太阳争论谁是最强大的。


"It is clear that I am the strongest," said the wind. "When I blow, branches break off the trees, and the waves beat on the shore."


“很显然,我是最强的,”风说。“当我吹起来的时候,树枝会从树上剥落,海浪会冲击海岸。”


"That's nothing," said the sun. "I am much stronger than that."


“那不算什么,” 太阳说。“我比那强多了”。


Just then, they saw a man wearing a heavy coat. "We will both try to make this man take off his coat," said the sun. "Whoever succeeds will be the strongest."


正在这时,他们看到一个穿着厚厚的外套的男人。“我们想办法让这个男人脱掉外套”太阳说道。“谁成功了,谁就是最强大的。”


The wind agreed to go first. He blew hard at the man, but it was no use. The man became cold and held onto his coat with both hands.


风同意了,并且第一个出马。它使劲的吹那个男人,但是,一点用处都没有。男人觉得很冷,他用双手裹紧了外套。


Then it was the sun's turn. He came out from behind a cloud and shone gently down on the man. The man smiled and took off his coat to enjoy the warm sunshine.


现在轮到太阳了,他从一块云彩后面钻出来,开始温和的照向那个男人。男人笑了,他脱掉了外套,享受起温暖的阳光来。


"You see?" asked the sun. "Kindness and gentleness are stronger than anything in the world."


“看到了吗?”太阳问道。“善良和温和是这个世界上最强大的东西”。

这是一个名为"The Ant and the Grasshopper"的经典寓言故事,适合儿童阅读。

在一个夏天,有一只蚂蚁和一只蚱蜢。蚱蜢整天唱歌跳舞,而不劳动去储备食物。而蚂蚁则辛勤地工作,把食物存储在她的巢穴里。

当冬天来临时,蚱蜢发现自己没有足够的食物来过冬。他向蚂蚁求助,但蚂蚁告诉他,因为他整个夏天都没有工作,所以现在不能依靠别人。而蚂蚁则可以安心度过冬天,因为她在夏天辛勤地工作并储存了足够的食物。

通过这个故事,我们可以学到很重要的一课:勤劳工作是成功的关键。而懒惰和拖延则可能导致失败和困难。

最新留言